br />\n
“这里的唇形一般指的是开口闭口的时间,否则容易音画不同步。”
\n
“第二种是剪辑组来剪切,比如中文配音的时长超过了原片的口型,剪辑组就得延长画面,在对话间隙里插入风景啊、物品特写啊,他们行內称作空镜。”
\n
许朝一点即通,这不就是人工版adobe premiere pro(即视频剪辑软体pr)嘛!
\n
標点,切片,插入空镜,一整套都是pr的运行流程,只是现在技术不成熟,所以都得人工来做。
\n
程兰江看了看许朝:“有点负责,可能不是很能理解,不过没关係,你是头一回嘛。”
\n
“能明白,其实欧美那边就有一种机器,能直接在剪辑室里描点,对照口型,插入音频,很是方便。”
\n
许朝也不知道有没有这种剪辑器,隨口胡诌的。
\n
程兰江嘆了口气:“咱们也有这种高科技设备就好了,电影业译製业一定能飞上另一个高度。”
\n
许朝道:“会有的,也就十几年的事儿吧!”
\n
程兰江笑了:“我这辈子能用上就好了。欸,不说这个了,总之咱们的任务就是,製作台词本,確切描点,翻译英文台词,和口型员与剪辑师对接,等胶捲成片送审了,咱们就光荣完成任务了。”
\n
许朝点点头:“这流程挺长的。”
\n
更新不易,记得分享101看书网
\n
程兰江应道:“是呀,所以说咱们译製组其实不分彼此,各个小组之间都得对接,连住宿都分配在一栋楼,就为了方便交流。”
\n
俩人立即投入工作,为了方便对照,製作台词本由许朝俩人分別抄
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共4页