“可以译为吸管!”
李国助抓住机会引入现代词语,
“至于这种用管道把水从低处提取到高处的现象,可以译为虹吸现象。”
“哦!少东家这个翻译,可真是绝妙啊!”
范迪门由衷地赞叹道,
“从英文角度来看,siphon作为名词,早在14世纪晚期就出现了,”
“源于拉丁语sipho,而拉丁语又是从希腊语siphon演变而来,”
“最初意的意思就是管子,也指从桶中汲取葡萄酒的管状物。”
李国助含笑颔首,没有再说什么。
“那边的陶罐,是骨炭过滤罐。”
郭怀一伸手一指石灰净化池前面那目测高约1米的陶罐,
“陶罐内填充着动物骨炭,用于给糖液脱色。”
那陶罐为锥形,被置于悬架上,底部悬空,下面放置着木桶。
郭怀一拿了一个葫芦瓢,从木桶中舀了一些糖汁出来,拿给众人观看:
“大家看看,从骨炭过滤罐里出来的糖汁,颜色是不是淡了很多。”
在场的欧洲人对此都没有说什么,因为这就是欧洲目前用于给糖液脱色的技术。
“前边是蒸发结晶设备,各位请跟我来。”
见众人对此反应平平,郭怀一就把葫芦瓢里的糖汁倒回木桶中,又一指前方说道。
在跟着郭怀一走的时候,李国助看到了三口呈阶梯排列的铜锅。
他一时有些想象不出这三口铜锅的作用。
“这叫串联式熬糖铜锅,三口锅阶梯排列,由高到低火力逐渐增强。”
郭怀一停在三口铜锅旁介绍道,
“最高处这口锅叫头锅,将糖液在其中文火加热,撇去浮沫即可转入二锅。”
“高度中间这口锅就是二锅,用于中火浓缩糖液。”
“最低处这口锅叫尾锅,用于猛火加热糖液至其结晶。”
“我们通常会在尾锅里加入少量油脂,避免加热时糖液焦糊。”
他又抬手一指悬在尾锅里的木制桨叶,
“这是水力搅拌器,由水车驱动木制桨叶,用于尾锅结晶时的匀速搅拌,避免糖膏结块。”
很不凑巧的是,在郭怀一介绍之时,尾锅并没有在使用,
只有一个工人在头锅前仔细地做着撇去浮沫的工作。
“那边是糖模和干燥架。”
<
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共3页