堡里关押着的是法国抵抗游击队员和法国犹太人!我在撤离前接到命令,我们到达后,将关押的所有男女全部处决!然后撤到“迪耶普”,这条路和那边的路会在“迪耶普”二英里处汇合,那里我们已经修筑了工事,应该是很难打下!火力装备有轻重机枪,反坦克步枪、88毫米火炮!”.......
““Wie viel wissen Sieüber die Landschaft und die Konstruktion?(注:你对地形地貌、工事知道多少?”我皱眉问弗里德里希上校;
“Ich wei?! Die Stra?e ist eng, an der Seite ist eine Klippe, eine Klippe! Vorne steht eine kleine Kirche. Die Konstruktion ist sehr robust.(注:知道!那里路窄,一边有一道石崖,是悬崖绝壁!前面有一个小教堂!工事修的非常坚固……”)..........
听着心里盘算着,忽然笑着说:“Du bringst deinen Bruder in deutscher Uniform als Oberst zum Schloss vor dir! Wenn du ihnen sagst, sie sollen nicht widerstehen, dann lass ich sie los!(注:你还是以德军上校的身份带换德军军服的兄弟去前面的城堡!只要你告诉他们不反抗,放下武器我放他们走!”;
Herr! Hier ist Major Hoffmann! Er ist mein Freund.(注:长官!这个可以,那里是霍夫德曼少校!..........他是我的朋友!”........
前面的汽车停了下来,麦肯纳中校提着冲锋枪跑了过来用英语大声说:“Sir! There are two castles ahead, one east and one west. Just now, Brother Four, who was scouting ahead, said: Three fortifications and U-trenches have been built between the two castles! How
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共9页