台南的日光洒落巷中,明亮墙外的舞团标志,亦照亮墙内空间,为辛勤工作的舞团行政人员带来充足的光线。采访之时恰逢一月尾声,年节近在眼前,众人正忙着年末结算,在数字报表的间隙中,j屎藤舞蹈剧场的编导陈慧匀老师拨冗接受采访。慧匀老师身穿格纹衬衫,下搭牛仔长k,笑容亲切,说起舞来眼底光芒闪烁,言词之中满是对家乡、文学与表演艺术的热情。
文字作品本身并非视觉艺术,文字首重语意的传递,文字的字t字形并不影响读者对语意的理解,符号的意义藉由在读者脑中想像成形,组织成画面镜头,故事於焉成形;而舞蹈作为一种表演艺术,观众是透过眼睛所见的舞者肢t来解读动作之後的ch0u象意涵,舞者的每一个举止和表情展现情节,填充故事主g。对陈慧匀老师而言,选择被改编的原着题材时,她所看重的即是原作本身的「故事x」。
「文学舞蹈剧场」系列舞作是结合舞蹈、戏剧的演出形式,演出舞台不限於室内剧场,更移师至户外环境,与历史古都府城既有的文化遗址,进行一场又一场的环境剧场演出:《葫芦巷春梦》在321艺术聚落原日军步兵,那些出自他口中的音节与单词,字字都脱胎於骆以军在2《西夏旅馆》。
说起辜炳达这位跨足翻译和创作的文学漫游者,他启蒙自儿时读过的童书和神话,求学过程中因高中英文老师的建议而选择就读台大外文系,日後赴英国留学,一面攻读博士,一面翻译骆以军的《西夏旅馆》,并在2017年以《西夏旅馆》上册赢得节顺序和叙事时间翻译,他先从自己觉得有趣或困难的段落着手,自成一个文学维度,在那样的维度中记下每个瞬间的灵光乍现;调整每段文句的韵律节奏;串联每次译出的断简残篇。
「妹妹,我们一月的戏路剩二十号在高雄茄定碧莲寺那场,你们开车来要注意安全喔!」用社群软t与受访者约定采访时日与地点时,收到了这样的回覆讯息。那时不懂「戏路」为何意,亦不知冬季已过的时节为何仍以一月称之,只匆匆地回了有礼的「好」,便将采访时地订了下来,要到事後查找之後才明白歌仔戏界的「戏路」一词的意义。
三月初春,农历时节未过一月,南岛的yan光已是炽热。乘车从台南沿着台十七线一路前行,抵达高雄茄定,近三十分钟的路程於我而言亦是一段「戏路」——看戏采访的路途。抵达采访地点,恰逢戏班正在演「日戏」注1的时段,入眼便见野台歌仔戏台临河搭建,午後yan光洒落於戏台镜框,衬得镜框颜se饱和鲜明。戏台旁停着一辆供演员梳化的大卡车,卡
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共6页