那地儿的话,在这旮旯儿就跟个哑巴似的。那老小子一看我踩他脚了,气得直推我,我一扭头,撒丫子就往城门外头跑。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“打人啦!有没有人管管啊!”
我喊得嗓子都快冒烟了,可他们一个个跟木头似的,愣愣地瞅着我,也不知是听不懂还是咋的。我跑也不是,站在那儿也不是,最后看见个小店儿,一头就扎进去了。
“Молодой человек, что вы хотите?”(小伙子,你要啥?)
店里的老头儿用俄语问我,我哪儿听得懂啊,只能傻愣愣地瞅着他。他店里头挂着个鹿脑袋,后边橱柜里还摆着一杆洋铳,那老头儿头发都快掉光了,脸黑得跟炭似的,在玻璃柜台上卷烟丝呢。
“叔,有人追我,他想揍我呢。”
我指了指后头,他也愣住了,抬起头来,这才看清楚我不是他们那地儿的人。但他也没说啥,就是卷了根烟,自己抽了起来。
我瞅着这情况,心里那个急啊,可老头儿就跟没事儿人似的,自顾自地抽着烟,也不搭理我。我心想,这可咋整啊,这人生地不熟的,我可咋逃出去啊。
哐哐哐! 外头一阵砸门声,瞅那样儿,那小子还想着要揍我呢。他那五大三粗的身板儿,我哪儿能跟他硬碰硬啊,我赶紧找个老瓮,躲后面儿去了。
“苏卡不列的,Вываливайся(滚出来)。”
那小子追上来了,一脚就把那木门给踹开了,柜台后头那老头儿还是面不改色,依旧卷着他的烟卷儿。
“Молодой человек, что вы хотите?”(小伙子,你要啥?)
还是之前那句话,不过这次,他那语气听着有点儿硬气了。
“Старик, недавно 3а6ежал ре6енок, ты видел?”(老东西,刚才跑进来一个小孩,你看见没有?)
这时候,老头儿才把脑袋抬起来,我能看出来他那本来就黢黑的老脸更黑了。
“иди на хуй”(去尼玛的)
那男子一听这话,火儿上来了,上前就要动手,结果那老头儿一扭头就把身后那洋铳揽到怀里。
“иди на хуй”(去尼玛的)
他又骂了一句,那男的一看这架势,知道不是个儿,赶紧识趣儿地跑了出去。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页