bsp;
口语一塌糊涂,听力却好得要命,从未听漏或理解错误别人的意思。
布鲁斯特意用高语速说了一个很长的句子,还用上几个平时绝对不会用到的偏僻词。
织田听完了,不仅没有露出不解的表情或者请他再说一次,而是飞快理解了全部意思。
这不得不让布鲁斯深思。
——织田是不是戴着一个隐形眼镜,能够在视网膜形成一个实时翻译的光屏。他的耳朵里会不会也藏着一个隐形耳机,用来接听机器翻译的语音,而他只需要跟着念一遍就好。
随着时间推移,哥谭也逐渐在晨光中苏醒。
再待下去可不是好事,被记者看到韦恩在犯罪巷,又要费心思去搪塞。
布鲁斯决定回蝙蝠洞再细致地探查,他向两人提出告辞:“我还有约会,就先走了,下次见。”
杰森探头挥手:“下次见,布鲁斯。”
织田作之助开口:“请留步。”