为表示诚意,托马辛诺在饭间仔细讲了迈克尔发现卡车踪迹的过程,并强调他们并没有要破坏和克罗切友谊的意思。
“所以,那位美国人为什么没有来?”吉利安诺下午从艾波洛尼亚那儿再次听到了迈克尔.柯里昂这个名字,知道这人对她一见钟情。
托马辛诺说:“他的父亲,唐.柯里昂委托我们照顾他。我得对他的安全负责。”
副手泰拉诺瓦嗤笑一声,闷闷地说了一声“我吃完了”,从餐桌离席。
塔查赶忙解释:“我们并没有说您这里不安全的意思。”
吉利安诺爽朗一笑。
他的教父,个子矮小的巴勒莫大学文学历史教授阿多尼斯站起身来说:“我想两位已经享用晚餐完毕,如果你们对这桩生意有兴趣,请移步书房详谈。如果没有,可以和我一起在这里吹吹夏日晚风,听听从罗马传来的新歌剧。”
说完,他从葡萄架后面拉出一台带轮子的留声机,轻轻搭上唱针,优美的花腔女高音流泻而出。
塔查看看吉利安诺,又看看那台单独连着发电机的留声机,选择在阿多尼斯身旁坐下。
托马辛诺做了另一个选择。
巨大的落地窗、精美的东方螺钿屏风,角落里摆满了硕大的花瓶和油画,沙发上、小咖啡桌上到处都是书,这些都是前主人遗留下来的。唯一属于吉利安诺添置的东西是一张宽大的书桌,上面放置各种地图和小旗帜,托马辛诺没敢细看。
吉利安诺邀请这位掌握了中部水价的□□老大在长沙发坐下,自己则坐在对面的单人沙发,他说:“托马辛诺老爷子,我敬重你。你是个传统的黑手党人,从不贩卖妇女,干伤天害理的勾当。”
他倒了杯白兰地,水晶制成
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共3页