及。
“由烛龙影业出品的奇幻连续剧《月之酒店》成功扬帆出海,在日韩两国掀起了收视与观影热潮。”
“《月之酒店》登陆南韩MBC电视台后,迅速登顶收视榜,最高收视率竟达到45% ,不仅创下国内电视剧出口韩国的最高收视记录,更是刷新了近三年来南韩本土的收视新高。”
“南韩地区“神仙姐姐”热潮汹涌,刘艺菲的人气在当地急剧飙升。”
“在日本,《月之酒店》登陆日本电视台后同样引发强烈反响。”
“大批日本粉丝组团前往《月之酒店》拍摄地,只为入住现实中的“月之酒店”,亲身感受剧中同款氛围。”
“面对火爆局面,烛龙影业透露,已与日韩方面积极沟通协调,计划组织刘艺菲、胡哥等《月之酒店》主创人员前往日韩,召开粉丝见面会,进一步增进与海外粉丝的互动与交流。”
《月之酒店》能在日韩顺利播出,这背后得益于周溯早前与日本索尼以及南韩CJ集团的交流合作。
实际上,该剧在海外最先登陆的平台便是YouTube。毕竟,周溯可是YouTube的大股东。
要知道,优兔网的技术和内容架构,其实是借鉴了YouTube现成的模式,虽说表面上二者看似毫无关联。
当初周溯在购买YouTube股份时,就签有协定,明确YouTube在华夏地区的版权归周溯个人所有。
所以,周溯便顺理成章地在华夏打造出优兔网,当然,为贴合国内市场,在内容和形式上都做了不少本土化调整。
周溯采用的是后世流行的切片营销法。
他安排大量员工在YouTube上上传《月之酒店》的精彩切片,这些切片精准截取了剧中的高光时刻,像是刘艺菲饰演角色的惊艳瞬间、紧张刺激的剧情片段等等 。
员工们还巧妙配上吸引人的标题和解说,成功吸引了众多海外观众的目光。
这些精心制作的切片在吸引粉丝的同时,还为优兔网招揽了不少海外用户。
当时,正式的日韩字幕尚未上线,可这丝毫没有阻挡住日韩观众对《月之酒店》的热情,在日韩的留学生们自发组成了翻译组。
其中不少留学生本就热衷于翻译工作,以往他们总是将日韩的影视剧翻译到国内,这次看到国内出了一部爆火的电视剧,兴奋得不行。
他们怀着满腔热忱,义务承担起翻译任务,使得日韩观众看剧的进度,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页