个很利害的技术?”
\n
这位那位美国留学生也解释说道:“嗯,这个dao就是我们小说中说的道,道法的道。之前我尝试过翻译道,但大家都无法理解,后来其他人也就将道直接用拼音的方式写出来。”
\n
“拼音他们能理解吗?”
\n
“开始可能不理解。可是看得小说多了,结合上下文,他们感觉这个dao就像和魔法差不多一类的东东,反正对于他们来说,他们知道很牛逼就是了。”
\n
“噗嗤……”
\n
众人看得乐不可吱。
\n
“那啥,兄弟,不扬神的《斗破苍穹》他们是怎么翻译的?”
\n
“这个翻译起来比较困难,其他版本翻译的是在《打碎这个世界》。”
\n
“我草……龙蛇演义呢?”
\n
“翻译的是中国功夫。”
\n
“这个还比较贴近,装逼打脸怎么翻译?”
\n
“这个就比较好翻译了……”
\n
可以说。
\n
这几天。
\n
圈内全被起点国际版,网文出海,不扬神征服外国人……等信息给淹没。
\n
同时一众圈内作者也了解到。
\n
未来起点国际版将加大力度翻译其他一系列优秀的网文作品,并推荐至海外。
\n
不过具体翻译谁的,还得看市场。
\n
因为欧美那一边与国内这一块稍微有一些不同。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共11页