&esp;&esp;“好吧,那不讲小说,就讲我们身边发生的事情,请你们仔细想一想,身边是否有亲人或熟人因自己交友不慎而招至祸端的事情发生?在莫克斯顿,就有一位名叫托马斯·格兰特的先生,他原本是镇上的一名屠夫,可是有一天突然被人害死了。原因是他继承了一笔数量可观的遗产,而他在喝酒的时候出于炫耀提起了此事,他所谓的朋友出于嫉妒和不怀好意,设法杀死他,并抢走了那笔钱。”
&esp;&esp;“那我再说一件事情,住在镇上的一位名叫芬妮·普莱斯的姑娘,原本是位温柔可爱的年轻小姐,但因为交友不慎,与镇上新搬来的一名曾做过妓女的女士成为了朋友。当这位女士的身份被某些人知道后宣扬开来,芬妮可怜这位女士的遭遇,执意继续保持她们之间的友谊。但是回报她的是什么呢?从此芬妮被认定为作风不端,可怜的芬妮突然遭到了所有人的鄙夷和厌弃。她痛苦极了,但新交的那位朋友却对她说是因为这镇上没有一个好人,并怂恿芬妮和自己一块儿离开小镇。单纯的芬妮就这样误入歧途,被所谓的朋友引诱着卖入了妓院,最终以自杀结束了自己年轻的生命。”
&esp;&esp;我看着福特先生,继续说道:“芬妮的故事告诉我们交了品性不端的朋友,自己的品性也会受到别人的怀疑。并且并非每一个人都如你所想象的那样是善良、懂得感恩的好人,她们或许是披着伪善面具的狼,随时等待着将你拉入深渊。”
&esp;&esp;“您看上去多么激动呀。”我平静地看着福特先生,微微一笑:“您为什么会这样想呢?难道您认为自己是我所说的那种人吗?”
&esp;&esp;“布莱恩先生,您现在是否认同我的观点,同意我关于朋友应该建立在足够了解和慎重选择的基础上呢?”
&esp;&esp;“这样看来,我们倒确实拥有了可能成为朋友的基础条件,真正的朋友就应该观念相同,心意相通,性情相近,品格一致。”
&esp;&esp;我笑了笑,说起来前世加今生,我可不就是活了二三十年么?
&esp;&esp;布莱恩却毫不在意地说:“你在着急什么呢,我们并没有什么特别的事情需要去做不是吗?”
&esp;&esp;“非常抱歉,先生,我并不想过早地进入社交界,而且罗丝太太——我是说我的继母也曾说过,比起参加热闹的舞会我倒宁愿留在家里。这是天性,我们通常都拿自己的天性毫无办法,不是吗?”
&esp;&e
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共2页