了我对绘画外行,对方可能是艺术家,如果和我讨论起这幅画来,那我就没有什么好说。
\n
那动听的声音又响了起来:“画家想表达什么?眼睛部分不见了,被遮了起来,奇怪画家为什么不用‘盲点’这个标题,而用‘茫点’?”
\n
我随便道:“那得去问画家,我想,画家可能在这里!”
\n
我强烈在暗示对方不必再和我讨论这幅画了!
\n
可是,那位女士显然不想就此离去,她又道:“日本有一位大小说家,曾用‘盲点’这两个字,写过一篇非常精采的小说。”
\n
我表示冷淡,语调冷冷的:“是,那是一篇非常精采的推理小说!”
\n
磁性的声音笑了起来,笑声十分悦耳,绝不夸张,但是却又充满了挑战的意味:“卫先生,我看过你写的很多小说。照你自己的说法是:你记述了经历,化成故事?”
\n
我心中感到十分好笑:“听起来,这有点像点唱节目!”
\n
我的身后,静了一会,我以为我们之间的谈话已经结束,身后又一下低叹声:“我以为卫先生对这幅画至少可以有一点联想”
\n
我道:“任何事都可以产生联想,但产生联想是一回事,所产生的联想,是不是能构成一篇小说,又是另外一回事”
\n
悦耳的声音道:“是的,我从来也没有写过小说,不知道这些事,可是,我觉得‘茫点’可以联想的,比‘盲点’更多!”
\n
我立时道:“对,‘盲点’,只不过是眼睛所看不到的一点或几点,但是‘茫点’,却和人的思想发生联系,比‘盲点’的范围大。人类的思想,茫然不知所措的点,或者,太多了。”
\n
那声音道:“是的,画家想要表达的,可能就是这样的意思,卫先生,我真希望你能用文字来表达一下。”
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页