此他的脸离蟋蟀笼只有几寸远。切斯特演奏了ldquo;基督教的战士们,前进rdquo;这首赞美诗的第二段,结尾奏出了一声高昂的ldquo;阿们rdquo;。(译者注:ldquo;阿们rdquo;是基督祈祷或圣歌的结束语。)
\n
ldquo;哎呀,教堂里的风琴手今天早上也是奏这首赞美诗,rdquo;这位音乐教师喘着气说:ldquo;还赶不上蟋蟀一半好!当然,蟋蟀的演奏不会像风琴一样响亮,但演奏得美妙,这就弥补了音量的不足。rdquo;
\n
ldquo;这还算不了什么,rdquo;贝利尼爸爸骄傲地说:ldquo;你应该听听他演奏阿绮达。rdquo;
\n
ldquo;我可以做个试验吗?rdquo;斯梅德利先生问。
\n
贝利尼全家马上异口同声说:ldquo;可以。rdquo;于是,音乐教师用口哨吹出了音阶多,来,米,发,梭,啦,西,多。切斯特的腿子一屈一伸,就像你的手指飞快地拨弄竖琴琴弦一样迅速,他已经奏完了全部音阶。
\n
斯梅德利先生取下眼镜,泪花润湿了他的眼睛。ldquo;他唱的是最高音。rdquo;他用颤抖着的声音说:ldquo;能够唱这种高音的人,我只见过一个,那是一位女高音歌手,名叫阿拉贝拉middot;赫弗尔芬格。rdquo;
\n
切斯特又开始演奏,奏出他已经学会的另外两首赞美诗玫瑰经和上帝是坚强的堡垒,接着演奏钢琴协奏曲。没有一支管弦乐队支持他,蟋蟀自然不能完全按照乐谱奏出这支协奏曲,但是从全面来考虑,他确实了不起。
\n
斯梅德利先生逐步意识到:他是在听蟋蟀主演的音乐会,并高度赞赏蟋蟀的演奏。他特别赞美蟋蟀ldquo;处理乐曲短句的技巧rdquo;,那就是说,蟋蟀奏出一整段经过句的全部音符,干脆利落,从不让音符滑到一起。有时,某一段使斯梅德利先生深受感动,这位音乐教师就摸摸胸口说:ldquo;蟋蟀打动了我这里啊!rdquo;
\n
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共6页