烦抿抿嘴,其实就一句主人而已,叫习惯了,也没什么。就当自己是保姆呗,看护着点这位不知道什么时候就夭折的小皇帝。想一出是一出,真的就跟小孩子一样。偏偏自己还得哄着。
王太卡知道调教忙内不能操之过急,最重要的是,调教的过程才是最有意思的嘛。
于是王太卡想了想,把沙发上的一个垫子丢到地上,指着垫子说道:“这样吧,我去洗个澡。你在这等着我回来再说吧。跪在垫子上等。”
王太卡是有分寸的,韩国是有行大礼文化的,磕头都不当回事。综艺节目里,mc不就是遇见点什么事,动不动就跪下道歉吗?虽然是节目效果,但也侧面说明了这个问题。
所以跪着等候,这种在天朝人看来是完全无法接受的事情,在韩国人眼里倒是没有那么夸张,谈不上是多羞辱的事情。同等放在国内,类似于鞠躬等候?
更何况,王太卡还留下了一个垫子。这个垫子放在这,那么“跪着”和“跪坐”的区别就不是很大了。这样的话,更容易让徐烦烦接受。
这么说来,其实韩国虽然表面上很有礼貌,实际上真的没啥自尊可言。包括曰本也是这样。行大礼和跪下,即使是在现代,在这两个国家好像也是没什么大不了的事情。
还有韩国往死里吹的所谓“敬语文化”更是可笑。
很多追星的人,脑子基本上都萎缩了,看见点边角料都觉得是好的。韩国恶臭的敬语文化一通吹,转过头又说天朝没有敬语文化。
实际上,天朝的敬语文化更高级,高级到如果不仔细想,都意识不到的程度。
这是因为中文的语言系统,和曰本和韩国是有区别的。就比如曰本的敬语,除了几个固定句式,剩下的都是在正常的话后面加敬语语法,或者是将单词变形。
而韩国这边,和曰本也类似。比如在每一句结尾加上“思密达”表示尊敬,再或者不一样的性别使用不一样的敬语。这就很死板。
而中文的敬语则是不同,中文里面的敬语比较偏古语,而且没有语法形式,比较偏单个句式。
举个例子,只需要把“你”换“您”就完全表示了敬语,而不用再从句子结尾加一个特殊词表示敬语。
打扰,用敬语说就是叨扰。让开,用敬语就是借过。我家的臭小子,文雅点说,犬子。包括贵姓、免贵、幸会这些自谦词,都是一种敬语。
类似于“鄙人”这样的自谦词,在民国的时候还是经常用的。只不过现在确实少了。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页