在一次朋友聚会时,挨着一位韩国商人坐,那人一句汉语也不会讲,但却用汉字抄诗,送给大家作纪念。那诗每句七字,似通不通;那字一看是汉字,但偶尔有多笔少笔,或者我们已弃用的字出现。
\n
金熙贤是位教师,可能受他父亲影响,也粗通文墨。金永陶把这意思翻译给父亲,金熙贤一听,象是得了诺贝尔大奖,连连点头称是。他一激动竟然唱了起来,那腔调似曾有闻却也一时想不起是什么。他见陶砚瓦神情疑惑,就一字一顿地说:“老、调、八儿”。陶砚瓦马上明白了,说不是“老调八儿”,是“老调梆子”,也叫保定梆子,是冀中平原地方戏。陶村人都会哼几嗓子,他们不解其意,就念讹音“老调八儿”。没想到这个老调连同其名讹音一起传到了韩国。
\n
陶砚瓦也哼起来:
\n
我若是给他定死罪,
\n
万岁的心意看的清。
\n
我若是赦了潘仁美,
\n
八王爷必然不容情。
\n
这天大重担交与我,
\n
两条龙相斗我在当中。
\n
金熙贤十分认真地听着,边听边说着什么。儿子翻译说:跟爷爷当年唱的一样,太好听了。
\n
说得唱得都尽了兴,陶砚瓦就说不要再喝了,别耽误明天回家认祖。就说好明天一早启程,请张忠翰出个商务车,陶砚瓦父子和金熙贤父子一块回去。方丽琼也非要跟着去,陶砚瓦说也好,你正好负责摄影摄像,留作纪念,估计北京台也不要这个。方丽琼说:每日文娱播报肯定不会要,说不定其它栏目要呢。
\n
张忠翰说:我刚从老家回来,再说是你们老陶家的事儿,就不跟着掺和了。
\n
从北京到深州0公里,沿着西二环一直向南,进入大广高速公路,两个小时即可见有深州出口。一路透过车窗望去
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共5页