nbsp;
mast
a
lantern
like
our
old
idea
of
the
soul
我自己的翻译如下:
深邃的北夜苍穹
黄昏中渐渐远行
好似那忧郁之舟
旅行于蓝色水中
辗转的波光闪动
我们沉重的老灵
在桅杆升起灯笼
我觉得我的翻译比流传的中文版本翻译得要好,所以这里用了自己的版本。
马大有在一阵撕心裂肺的叫喊过后,似乎昏了过去,房内也没了声音。
毕五和小刀刘从里面走了出来。
两人面不改色地看了看天空中的太阳。阳光明媚,还挺晃眼的。
浴光老和尚停下了手中敲击的木鱼,向二人问道:“阿弥陀佛,可是成了?”
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页