女人来说她没有活下去的理由,连最后一丝藏在心中的温暖都被江夏的探监戳破,她只能崩溃后平静的结束自己的生命。”
\n
听见查海泩的话,王晓波点了点头,说道;“是这样,第一次收到江夏的磁带,杨菊是诧异的、慌张的,随后是期待的,柔软的,这种情绪一直到江夏读契科夫的《牵狗的女人》而达到高潮,我想有成你之所以选择这本《牵狗的女人》也是有深意的。”
\n
林有成笑了笑,当然是有原因的。
\n
其实《朗读者》这部小说里面最特别的情节就是江夏和杨菊在床上学习时,都要先为杨菊朗读,小说里面自然也就会要涉及到江夏朗读过的小说课文。
\n
对于课文书籍的选择自然也是需要改编的,毕竟原版《朗读者》小说里面有提到的作品很不一样,大多都是外国作品,但是在那个特时期,国内外国文学译本并不算多,更多的还是国内的一些文学作品。
\n
因此林有成自然也是有选择性地写了周树人的《朝夕拾》,沈老的《边城》,还有张爱玲的作品等,以及另外那个时期优秀的外国文学译本郭老翻译的《少年维特之烦恼》,草婴翻译的列夫托尔斯泰的名著《战争与和平》,还有像张老翻译的《双城记》……很显然这些都是知名的文学作品,少年时期的江夏给杨菊朗读。
\n
而是等到后面,杨菊在监狱里面服刑,江夏再次给杨菊寄录音带朗读小说课文的时候,录音带里面第一本朗读的就是契科夫的《牵狗的女人》。
\n
在场的人也都知道,契科夫的《牵狗的女人》讲的就是短暂关系过后最终认定对方是自己真爱的故事
\n
<div id=“pf-15812-1“ data-format=“audio“ data-lazy=“false“>
\n
很显然,杨菊也就会将自己代入到故事之中,并由此展开联想,认定江夏也有同等的意义,可以说在这部朗读
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页