时忘了翻译。李景隆皱了皱眉头,不耐道:“你这厮,发什么愣,倒是快些通译啊。”
\n
“噢,噢!小公爷恕罪,殿下恕罪,这夷人说,他,他是……”这通译这才骤然惊醒,结结巴巴的将那长长的一段番语翻译了出来:
\n
“他说,他,他乃是阿方索四世之孙,佩德罗一世之子,费尔南多一世之弟,阿维什王朝的统治者,阿维什骑士团的领袖,葡萄牙帝国国王若昂一世……”
\n
“这都是些什么劳什子,这西番怕不是在消遣我等,此处又哪有这般多人……”李景隆怒道。
\n
倒是朱肃,却是又惊又喜,一时之间,竟是忘情的站了起来:
\n
“什么,他说,他是葡萄牙国王?”
\n
(本章完)\n
', ' ')