前或向后移动,只有信任,所以在他完成一次漫长的跳跃之前,我可能已经在时间上的绳索上打了另一个结。
我唯一的选择是找到他的一个长子撒迦利亚,最准确地追随他的脚步,让他给我配备一些秤支架,这样我就可以上去为他争论这一切。蛇的任何东西都不容小觑,尤其是对于不可能知道的人来说。他们初出茅庐的胡乱挥舞可能被误解了,可能招来了野兽,或者更糟糕的是,他的线圈囚禁了那颗流星。
撒迦利亚就在我期望他的地方,尽管笼子上挂着铁链,但它比它应该的要轻得多。他已经二十岁了,但比他父亲矮小得多,而且肯定一下子掉了几颗牙齿,因为在他低垂的笑容中,一块融合但熟练成型的金块取代了其中的三颗。
“你能帮我上去吗?”我严肃地问道,试图记住没有人有特别的错。那些知道的人应该把所有的锅盖上,防止蒸汽逸出。
“是的,佩尔茨先生,”他礼貌地说,声音里带着一丝恐惧。我经常忘记我现在是一个权威人物。也许这个年轻人每天晚上都得听他爸爸的谋划,不顾一切地想方设法推卸我的责任,尽管他已经拥有了令人垂涎的职位,成为第一个在镇上了解我旺达本性的公民。
当我对这些概念进行充电时,撒迦利亚已经把我手腕和脚踝上的四个戒指都给了我,并在它们显然需要定位的地方放了几个雕刻的别针。如果我心情好一点,我会告诉他,如果我的皮奥特叔叔需要一份离他父亲足够远的工作,他可以利用他微妙的试穿技巧,以至于听不到头顶上现在的喧闹喧哗。
现在我已经是最熟练的了,尽管我刚刚穿上了设备,因为我穿着同样强大的舞会礼服从天空中飞了出来,在那里我与星星一起跳舞。我的知识也有帮助,使我天生地意识到死亡总是以一种难以察觉的优雅在我们身边飞舞。
走到他面前是微不足道的;我只需要穿过一条狗划船的 Hammerstein 先生和 Giselle 的男孩们,他们已经足够熟练了,可以像小鱼在石头周围飞奔一样在他们的长辈中互相追逐。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“真是奇迹,不是吗?”那人在我们再次四目相对时说。尽管我们很轻,但我仍然能感觉到地心引力的唠叨拉扯,这清楚地表明他把别人当作垫脚石,在那儿呆了那么久。
“这是第一次,”我忍不住幸灾乐祸。“现在新奇感已经消失了,我只看到了风险。”
“不,我已经把这一切交
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页