sp;(就在这香榭丽舍街有你想要的一切)
\n
je m'baladais sur l'avenue le cour ouvertal'inconnu
\n
(我漫步街上,想向任何人敞开心扉)
\n
j'avais envie de dire bonjouran'importe qui
\n
(想对任何人说早安)
\n
n'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
\n
(无论是谁,可这个人就是你呀,我们说了好多好多话)
\n
il suffisait de te parler pour t'apprivoiser
\n
(只是和你聊聊,就把你驯服啦)*
\n
男人音质偏冷,却富有颗粒感,慵懒浪漫的香颂小调,少了原调的俏皮清新,变得沉稳温柔起来。
\n
如同她说的小时候妈妈哄她般,宽大手掌落在后背,传来几下轻拍。
\n
鼻尖萦绕着清冽的木质气息,耳畔落下男人充满安定感的轻哄。
\n
“mon bebe,je suis la.”
\n
(宝贝,我在这)
\n
第28章 重合
\n
随着耳畔落下的低沉嗓音, 清冽的木质气息染着几分灼热,泛过白皙耳廓。
\n
&n
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共7页