>
在知道他曾经是被安插在格林德沃旁的间谍后,更多人愤怒了,他们指责他在格林德沃身旁却对他的杀戮无动于衷。
“我努力过了。”在无人时,他对阿比盖尔、罗莎琳和安塔雷斯轻轻地说,她们都知道维戈说的是格林德沃针对波兰麻瓜的屠杀。谈到那里时,男人的睫毛轻颤,最终紧紧闭上,“我只是救下了我能够救到的人,但并不是更多。”
“已经足够了。”阿比盖尔长出了一口气,伸出手按在他的肩上,“你已经做到了那个时候的你能够做到的所有事情了,我想无人可以苛责你更多。”
那天夜晚,安塔雷斯对阿比盖尔说:“我知道你在想什么,北非虽然艰难,但的确是时候把某个斯莱特林的蛇拿出来狂晒的时候。”
“你说错了,安提。”阿比盖尔正在为自己写给托奎尔部长的信件盖下邮戳,“还有一种蛇,它就栖息在最干燥的沙漠和最潮湿的沼泽中,伺机而动,给敌人致命一击。”
不久后,维戈和罗莎琳在前往了魔法界在北非设立的指挥部。三年的时光转瞬而过,第一年的时候还有人警惕地看着他,称呼维戈是“德国人的走狗”,但在第二年,已经有人称呼他“格里姆肖上校”了。
他关于罗莎琳和阿比盖尔的记忆还是封存的,但是不再像刀刻般让他痛苦,偶尔只会在看到一些事物时感到眼熟。
*
1940年9月1日,魔法部职员赛琳在前台接待了一位意料之外的客人,他的名字是维戈·格里姆肖。作为一个英国魔法部的小职员,赛琳早就听过他的大名。
“您好,请填写一下表格。”只是略微惊讶了一瞬,赛琳就将表格递给对方,指导男人如何填写。
周围人对着他们窃窃私语,但是当事人却毫不在意的样子。和很多人传言的那个懦夫和投机者不同,维戈·格里姆肖是个看起来即便四十多岁也保持着少年人的英俊和年少风采的男人,这点当然不是说他容颜永驻,而是因为他的眼睛好像还有什么在燃烧。
同样年轻的赛琳当然知道这点,青年人的眸子总是亮晶晶的,觉得自己肩负着鸟的翅膀和眼界,世界就在脚下,而前方就是道路。于是当她拿回维戈填写好的表格时,认真地对那个男人说:“感谢你的贡献,先生。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
格里姆肖的眉头一边微微翘起,似乎是在惊讶面前年轻女人的和善态度。这下反应过来的赛琳微笑了,她为这个男人解释:“
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页