并在杂志上刊登获奖文章,怎么也得是4月底的事了。
\n
更别提日本那慢出了名的奖金审批流程。
\n
最终那笔钱到账,已不知是猴年马月。
\n
《群像》编辑部的人肯定不着急这些事。
\n
但北川秀不得不面对一个现实的问题。
\n
4月20日就要还的32万円从哪里来呢?
\n
因此除了抄书外,他还得在下班后缩在出租屋里干点翻译外文小说的杂活儿。
\n
现在的日本文坛,看似繁荣,实则根本没法拉出去打。
\n
所以各国文学,尤其是欧美文学在日本国内极受欢迎,但碍于日本人那一言难尽的英文水平,很多佳作要么翻译不了,要么翻译不好。
\n
外文小说翻译家在日本本土是个美差事,社会地位仅次于文学家,远高于什么漫画家、轻小说家、推理小说家之类的杂牌作者。
\n
但这个职业现在已经被出版社的关系户们垄断,就算他们不懂外文,也占着茅坑不拉屎。
\n
至于翻译工作,这些人会向外找懂各国语言的大学生,钱雇佣他们帮忙翻译,然后自己署名。
\n
等于是把活儿外包出去了。
\n
就和当初导师让北川秀写期刊论文,然后他自己署名一样。
\n
北川秀原以为穿越后就不用碰这档子烂事,没想到哪里都一样啊。
\n
财阀笼罩下,他们这种没名气的年轻人,就是纯纯大牛马。
\n
更离谱的是,这批牛马们还要搞层层外包制度,大牛马雇佣小牛马
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页