乌斯·希拉克略放弃了拉丁文转而全盘希腊化,毕竟从来没有任何官方通告,声称罗马皇帝改变了他们的语言。
\n
至少希拉克略没有放弃他的罗马皇帝头衔,自称仍然是basileus、autokrator,有时候也用一下sebastos。
\n
basileus,希腊语为Βασiλe,来自古代希腊人对国王的称呼。希拉克略皇帝用这个头衔来代替罗马帝国的augustus(oΣeβασ)头衔,此后这两个头衔被交互使用,但Βασiλe成为拜占廷皇帝的正式称呼。
\n
autokrator,希腊语为Αutokptwp,这是希腊语对罗马皇帝的称呼“imperator”的直接翻译,强调“军事首脑”的意义,与罗马的“imperator”意义相同。
\n
sebastos,希腊语为σeβασto,来自于对“augustus”的直接翻译。
\n
不过自从阿莱克修斯一世后,sebastos逐渐演化为一个低级头衔了,可翻译为“显贵”、“贵戚”,早期用来封赐作为继承人的爱子或宠弟,后来广泛封赠皇亲国戚及外邦首领,如阿莱克修斯一世曾册封威尼斯总督和罗姆苏丹国苏丹为sebastos。
\n
说起来,罗马文明自从诞生起,就是希腊化的,或者说罗马文明本来就是希腊化诸文明的一部分。
\n
拉丁语本来和希腊语就是近亲,而且罗马人从一开始就以懂的希腊语为有文化的象征。罗马的公文长期以来一直是双语版的,即拉丁文和希腊文各一版。
\n
从奥古斯都起的历任罗马元首或者是皇帝,绝大多数都能流利使用希腊语。
\n
在靠近希腊的左右地区,其主要语言一直都是希腊语。
\n
所谓“东罗马帝国的希腊化”,其实谈论希腊程度如何加深没有什么意义,东帝国从来就是希腊文化的天下,远在罗马分裂,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共8页