洛丝。”
“哈哈哈,天呐,亲爱的。那都不是一个女孩的名字。”
蕾切尔卖掉一些首饰,在福尔摩斯宅邸的附近买了一座小房子,还有一些剩余的钱,置办了一些婴儿的用品。
“想不到你下棋下的很好啊,麦考夫。你怎么不去找其他小孩子玩呢?”
蕾切尔对麦考夫这个胖墩墩的男孩有些好奇。
她看的出,麦考夫继承了她母亲的聪慧,但他非常不爱运动,而且非常喜欢甜食。
她拆了一个巧克力递给他。
“他们比夏洛克还要蠢。我以为世界上只有夏洛克这么一个小蠢蛋呢。”
他们大概指的是其他小孩们了。
蕾切尔瞬间就明白了,麦考夫没有朋友。