,洛克伍德抬起了头。“要说你做错了什么,亚历克斯。你错在强迫小马按你的方式工作。你错在强迫他们发誓要遵守你的规定吃他们自己种的食物。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
她点点头。“我们错在被扔进这座城市,被像原始人一般的小马们给杀死。同与我们在炼狱里的人错在偷东西、谋杀和强奸。一切的一切都错了。我们现在所做的一切,尽管困难重重,却是我们能够尽快恢复的一条捷径。也许我们就能在入侵发生时幸免于难。”
汤姆冲了进来,穿过盾牌,与他的士兵队列一同行进。他们大多都有着非致命武器——大多是木棒,还有木制的训练用剑。亚历克斯向前走去,这样夹在暴民和仓库之间的士兵们就可以向前冲锋,而她仍然可以和聚集的那些小马交谈。
“我不想再离开了,”马群的后面有小马喊道,“我不知道你们其他人怎么想的,但我仍然记得住在大街上是什么感觉。”
“没错!“其他人同意了。“如果我们得不到补给……我们就永远也得不到了。”
“我们可以等春天来,不是吗?在不冷的情况下,建立一个新的殖民地会更容易的。”
马群开始散开。小马带着武器和火把离开了。最后只剩下少数的小马,他们是洛克伍德支持者中最执着最顽固的一群。他们全都拿着农具而不是火把。
“还没有结束呢,亚历克斯,”洛克伍德嘶嘶地说,他离她只有几英尺远,“这是战争。”
“那你就小心了。”她将一只蹄子移到了皮套里,但她没有拔出手枪。“洛克伍德先生,法律可不是空架子。如果你在战争期间做了任何事来削弱我们,我就有权让你滚出去。”
六匹看起来身材魁梧的小马挤在他们周围。汤姆自己的小马也在同一时刻前进,这样他们就包围不到她。
“你这是在威胁我吗?“他问道,他的声音非常低,只有她能听见。
她说道:“我在用当你搬进来时你同意遵守的那些法律提醒着你。战争早就打响了,洛克伍德先生。有两万士兵在海湾对面安营扎寨。他们的一个侦察队今天袭击了我们。”
他咕哝了一声。他的几匹小马更加靠近她了。“如果冲突开始,你认为会发生什么?你认为你的那些爪牙会在灾难发生之前救你出来吗?“
“我想……”她把声音放低了。“我想你估计还没听过早上的那场战斗。我们的士兵比你的朋友训练有素,但他
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第7页 / 共16页