绒流苏。他看不清她的面庞,直到她离近了,才渐渐清晰地显露。
起初,那面庞有些许的陌生,他并未认出来,但没一会儿,他的泪水就夺眶而出。
“妈妈!”他喊道。
“我的孩子。”
他们紧紧地拥抱在一起,从那时起,再也没有什么可以将他们母子二人分开。
***
从那一刻起,世界被永远的拯救了。所有的禁锢与枷锁都被打开,所有的苦难已被终结。当这位来自“彼岸”的解谜人——伊奥斯·卡夫索为伊什塔尔寻得了那创世之初的记忆,寻回了在光之纪元以前,那用语言无法描述的真理的记忆的时候,正如那“没有灵魂”的亚当在伊甸园里所行的神迹一样,再也没有什么存在与毁灭,生与死,光明与黑暗必须同生同灭,互为定义,并列伴随的世界律可言了。
当恩基得到了逻各斯,也就得到了真理,他也就成为了道。
这独一的记忆体——阿卡西中唯一的存在,宇宙的主宰者、观察者。在这一刻,将他自己的一切用真理的力量重塑,所有的生命——所有被切片的每一个个体的记忆,在这一刻,回归了他们的本体,回归了他们本属一体的,那独一的存在。
因而,从那一刻起,宇宙中所有的生命,都成为了恩基,也就成为了道。
伊奥斯的母亲伊南娜,同所有曾经逝去的生命一起,在这一刻被复活。
“我的孩子,当你为我寻回宇宙最初的记忆,那羁系我的锁链从此被永远的斩断,整个阿卡西的权限都向我,向这宇宙里所有的生命,完整的开放了。
“我的孩子,你是我的解放者。你是世界的解放者,众生的解放者。”
[1]即伏尔加河,来源于古突厥语中的bulgak“泉”
[2]即乌拉尔山,源于突厥语的“aral”,字面意思是岛屿
[3]即西伯利亚,源于鞑靼语中的“沉睡之地”(Sib ir)
[4]神圣的双胞胎,是一对孪生兄弟,几乎遍布每个印欧万神殿,他们的名字通常意味着“马”,*h?é?wos,尽管这些名字并不总是同源的瓦尔那:梵语:????,罗马化:Var?a,是印度教经典中解释种姓制度的概念,其内涵主要见于《摩奴法典》与《瞿昙法经》等早期婆罗门教经典
[5] Varna(梵语:????,罗马化:Var?a),其内涵主要见于《摩奴法典》与《瞿昙法经》等早期婆罗门教经典
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第10页 / 共11页