Ah, si je pouvais vivre dans l'eau,
啊,若化水复回归途
le monde serait-il plus beau ?
令故土朝暮如初
Nous pardonneras-tu, ? chère mère ?
啊母亲可否将我宽恕
L'eau dans son courant fait danser nos vies.
向四季流溯,引万籁驰骛
Et la cité, elle nourrit.
所过处百废复苏
Ainsi que toi, mon doux amour.
亦充盈挚爱的心湖
“那你的愿望呢?”波洛,也就是饰演柯莉欧爱人佩鲁的演员仿佛从歌声之中听到了无尽孤独的愁绪,蹲在地上的他仰着头询问着。
在芙宁娜登场的时候,其余演员均已退场,只留下了二人进行最后的对手戏。
芙宁娜的表情看起来有些懵懂,又带着一丝不解:“我的…愿望?”
随着二人的对话结束,音乐声逐渐激昂,背景幕布上的画面开始闪动。化作废墟的城镇,到处燃起的火焰与冲天的黑色烟柱昭示着这一座小镇早已毁灭。
他们并肩而立,背对观众,仿佛这一幕的见证者。
“成为人类,就意味着隐藏秘密,经历痛苦。与孤独相伴…即便如此,你也愿意吗?”
旁白的声音响起,问出的同样是芙宁娜的心声。
Non, le grand amour ne suffit pas.
爱,就将这酣梦深埋
Seul un adieu fleurira.
诀别如繁花盛开
C'est notre histoire de vie, douce et amère.
似你我往怀,愉快悲哀
Moi, je suis et serai toujours là,
爱,我会在过去未来
à voir le monde et sa beauté.
注视这世间精彩
Et ?a ne changera jamais, jamais...
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共7页